Here's a view of some gnarly clouds rolling in-- you could see them boiling and swirling as they moved in. About a 1/2 hour later, the clouds would cover the whole sky, and then another 1/2 hour later, totally clear up.

Grandma and Grandpa VanderSanden came to America around 1905, so by the time I was a little girl, they had been here many years. What I remember was called Yankee Dutch, (a cross between Dutch and English). That made me remember I could understand them because they were using both languages. Can't give you the correct spelling on this, but Grandma would make a little fist and shake it at you if you were doing something wrong ("Oh how my hunda taka")meaning she would like to take her hand to you. (She never did though) She did the use the correct Dutch words for butter (boter) cheese (kaas), bread (broodt)and small (klein). Remember her saying Kleina younga often.
Oh how my honda taka (or a variation of)...
Oh hoe mijn handen jeuken/tikken. (Josien said that the idiom usually uses the word "jeuken" but that maybe my family says "tikken," which means tickle).